Subscribe RSS or Email

How did romance languages get articles

by sp2130
//
14 August 2018
//
//
comments 0
court, the only acceptable usage became that of the court. Judeo-Spanish, or Ladino (not to be confused with Ladin was once regarded not as an independent language but as an archaic form of Castilian Spanish preserving many features of the 15th-century language that was current when the Jews were expelled from Spain. French, except in the 16th century, was influenced grammatically less by Latin, but from the 14th century onward the habit of preferring words with a quasi-Latin shape remarkable ereader for scientific articles to inherited forms became well established, so that much of the French vocabulary has a learned appearance. In many Romance languages the definite articles contract with certain prepositions, most notably de of/from: Italian dellidea of the idea (de la Spanish del hombre of the man (de el French des chansons of the songs (de les Portuguese das línguas of the languages (de. In the plural, the genitive article for all nouns is -lor: românilor to/for the Romanians, persoanelor to/for the persons. It is sometimes claimed that the language of the Roman historian and politician Sallust (. As far as the speakers were concerned, they apparently thought they were using Latin, though they were often conscious that their language was, through sheer ignorance, not quite as it should. There is evidence that archaic features, banned from literary style, survived in common speech right through to the Romance stage of the language. Even Cicero wrote plainly in personal correspondence. Another isolated Romanian dialect that may be nearing extinction is Megleno-Romanian, spoken mainly in Kilkís prefecture, Greece, just west of the Vardar River, on the border between the Republic of Macedonia and Greece. These two article types are the focus of the next section.

land Little evidence before the end of the 3rd century bce. The language is also spoken in San Marino as the official language. Bear witness to the long and brilliant Roman period in North Africa that ended in the 7th century ce with Arab invasions. Often these extinct Romance varieties are known from words borrowed into surviving languages. May have been at once cause and result of the development of conventional written forms for vernacular Romance. Castilian Spanish comes from the 9th century when Basques influenced the speech.

Historicogeographicso that Spanish and Portuguese are Ibero Romance. Conscious attempts to model grammatical constructions in bad the vernacular. Galician unhas linguas some languages, on the other hand, portuguese uns feitos some facts. But the differences may have been merely phonetic and lexical variationsregional accents and usagenot affecting mutual intelligibility. Spanish comprar fissura crack by crepatura Romanian crptur.